Risp. x giambeppo
data: 11/09/08
scritto da: aburagikojirou profilo
Una cosa è certa però, i traduttori americani non sono migliori di quelli italiani; sono gli addetti all'adattamento testi che in America compiono un lavoro più pesante che in Italia. E' chi cura quella che una volta chiamavano "occidentalizzazione" (orrido vocabolo figlio della discriminazione) che determina la resa effettiva della versione in lingua straniera, e non coincide quasi mai (nell'ambiente professionale) con colui che effettivamente porta i testi da una lingua a un'altra.

Questo può portare a discrepanze e a battute apparentemente senza senso.
Quindi non sono i traduttori italiani a far schifo, ma gli adattatori (Baricordi in primis...e dire che lavora nel campo da venti e passa anni).

Condividi su FacebookCondividi per Email
Salva nei Preferiti

  » Se il messaggio non rispetta il regolamento, clicca qui


  ISTRUZIONI