Risp. x giambeppo
data: 11/09/08
scritto da: aburagikojirou profilo
Ma considera che gli americani spesso tendono a prendersi troppe libertà in traduzione, e molto spesso esplicitano concetti che nell'originale giapponese sono sottintesi (la lingua giapponese gioca molto sul significato implicito delle parole, e questo per altro si riflette sulla visione che i giapponesi hanno degli stranieri, che ai loro occhi sono senza peli sulla lingua).
Ora non so come sia effettivamente in Short Program, dato che non l'ho letto, ma potrebbe essere così.

Condividi su FacebookCondividi per Email
Salva nei Preferiti

  » Se il messaggio non rispetta il regolamento, clicca qui


  ISTRUZIONI